![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сатоси Кон автор - Tom Mes перевод - Sheep |
- Какова Ваша реакция на успех и неожиданно долгую жизнь "Perfect Blue"?
- Могу сказать только, что это было сюрпризом. Потому что в начале этот проект был предназначен для видео.
Как его создатель я, на самом деле, испытывал сомнения по поводу показа "Perfect Blue" в кинотеатрах. Но это случилось,
и, как результат, фильм, был приглашен на некоторые феcтивали и был увиден более разнообразной аудиторией.
Я также посетил многие страны, так что после всего я был счастлив. Фильм был оценен аудиторией гораздо больше,
чем я мог себе представить,
так что в то же самое время я был в некотором замешательстве.
- Не предназначалась ли "Perfect Blue" изначально для видео с живыми актерами?
Не могли бы Вы мне рассказать что-нибудь о том, как проект превратился в анимационный?
- Я однажды слышал, что "Perfect Blue" должна быть фильмом с живыми актерами,
но я мало знаю об этом. В начале, роман адаптировали для такого фильма на видео. Автор (Ёсикадзу Такэути) захотел сделать это и начал проект. Он предложил его нескольким продюсерским компаниям, и, я также слышал, что он обращался к режиссеру Симако Сато, который сделал "Колдуна Тьмы (Eko Eko Azaraku)", чтобы тот срежиссировал этот фильм. В итоге адаптация для игрового фильма не получилась, кто-то решил, что проект будет превращен в анимационный. Они пришли ко мне после того, как решение было принято, так что я мало знаю о том, что было перед этим. Их сценарий был написан автором романа. Я не читал роман, но все же его сценарий не показался мне очень интересным. И я сказал "Если вы хотите работать с этим сценарием, то я не буду режиссером этого фильма. Но если вы позволите мне внести изменения, я соглашусь". Их это устроило, и я был принят. Они хотели сохранить три элемента истории: "идол", "хоррор" и "сталкер (прокрадывающийся)". Кроме этого я мог делать любые изменения, какие хотел, так что мы изменили многие вещи, даже сюжет.
- Значит, история в фильме полностью отличается от романа?
- Да. Особенно идея фильма в фильме и идея размытой границы между реальным миром и воображаемым, это были мои идеи
и их не было в романе.
- Я хотел бы немного поговорить об использовании Вами интернета. Ваш собственный
интернет-сайт в основном задуман как способ самовыражения, правильно?
- В общем, да, в определенном смысле. До того, как заняться анимацией, я был мангакой. Еще раньше я учился
в художественной школе, университете. Все это время я хотел зарабатывать живописью или рисованием, быть иллюстратором
или мангакой. По совпадению я смог дебютировать в качестве мангаки еще во время учебы в университете,
кроме того, когда создаешь мангу, нужен талант создавать сюжет и режиссировать, в визуальном смысле. Этим вещам я
учился, пока рисовал мангу, так что это было похоже на самостоятельную тренировку в процессе работы.
Позже я начал работать в анимации, для которой необходимо отойти от техники манги,
потому что время и звук тоже играют в ней (анимации) роль. И, если хочешь создать хорошую историю, тебе нужны
диалоги. Так что нужно заботиться о многих вещах. В то время я понял, что несмотря на новые аспекты - время, звук
и диалог, в центре процесса создания был я и то, что я хотел выразить.
Моя домашняя страничка была просто другим методом выражения. Если работаешь с текстом, то собственный сайт - идеальный способ для этого. Кроме того, это хорошая писательская практика. Так что я решил сделать собственный web-сайт. Но он не предназначен для объяснения меня или моей личности другим людям, и я не ожидал, что так много людей будут читать это. Я получил много отзывов от этих людей, которые удивили меня своим количеством. Я счастлив от того, что им интересна моя работа, но не от того, что интересен я. Так что когда я получил все эти отзывы, то не знал как сохранить дистанцию между собой и ими. Может это одна из причин, по которой я теперь мало пишу на моем сайте (смеется).
- Повлиял ли как-то Ваш опыт с сайтом на историю "Perfect Blue"?
- На самом деле, опыт создания "Perfect Blue" повлиял на создание моего сайта, так что это было по-другому. Я открыл его
после того, как сделал "Perfect Blue". До фильма я не имел опыта обращения с интернетом. У меня даже компьютера нет.
Так что для создания "Perfect Blue" я приобрел его и учился.
- Значит, интернет даже не является частью оригинального романа?
- Нет. Для сюжета фильма было необходимо наличие места, где могла появиться наиболее достоверная версия Мимы. Под этим
я подразумеваю версию Мимы, которая была ближе к представлениям публики о ней, чем к реальной Миме. Итак, это должно
было быть что-то, созданное другим персонажем, а не самой Мимой. Я подумал и решил использовать web-сайт.
После завершения фильма я хотел сделать дневник процесса создания фильма, и web-сайт был хорошим способом сделать это.
- В Европе и США "Perfect Blue" была воспринята как комментарий по поводу феномена поп-идолов. Были ли комментарии
или критика Вашими собственными намерениями?
- Нет, фильм не основан ни на какой критике. Если у аудитории после просмотра создалось впечатление,
что система идолов в Японии именно такая, меня это смущает. Конечно, я исследовал эту тему
перед началом производства фильма, посетил несколько таких выступлений идолов, но не видел ничего похожего на то,
что я использовал в фильме. Кроме того, я не предполагал показать закулисные секреты мира развлечений.
Я просто хотел показать процесс созревания молодой девушки, смущенной оттого, что ее старая система ценностей
разрушена, но которая родилась заново, в результате более зрелая. Это я и хотел описать. Но, т.к. я не
должен был отступать от идеи идола, фильм стал рассказом об этом особом мире.
- Четыре года разделяют "Perfect Blue" и Ваш новый фильм "Millennium Actress". Это только потому, что создание фильма занимает много времени,
или есть другие причины?
- Я представления не имел, что существует такой длинный промежуток между фильмами. После "Perfect Blue" я работал над некоторыми
проектами для других режиссеров. Тогда в 1998 я уже начал первые приготовления к "Millennium Actress",
а сама работа началась в следующем году.
- Над обоими фильмами Вы работали со сценаристом Садаюки Мураи. Вы можете описать ваши отношения в процессе работы?
- Для "Perfect Blue" я искал кого-то, кто может написать сценарий. Но я не знал никого из сценаристов,
поэтому я попросил продюсера найти кого-то, кто сможет положить мои идеи в основу сюжета. Продюсер и
представил меня господину Мураи. Вообще-то, до того, как стать сценаристом, он работал в компании,
которая управляла многими выступлениями идолов, и он знал кое-что о них. Так что он лучше всего подошел
для этой работы. Он предложил много интригующих и необычных идей для сюжета, поэтому с самого начала мы шли бок о бок.
- Вы хотели бы продолжить с ним работу над будущими проектами?
- Вообще-то, я уже занимаюсь производством моего следующего фильма, но с другим сценаристом. Конечно,
это не означает, что я теперь в плохих отношениях с Садаюки Мураи.
- Можете что-нибудь рассказать об этом новом фильме?
- Он называется "Tokyo Godfathers". Для анимации это нечто особенное, потому что главные персонажи - три бездомных человека:
человек средних лет, молодая девушка, сбежавшая из дома, и гомосексуалист средних лет. Они порвали отношения
со своими настоящими семьями и создали свою семью из них самих. Из-за причин, которые вынудили
их уйти из реальных семей и реальности, от которой они бегут.
Сценарий закончен и мы наполовину сделали раскадровки. Анимация уже начата и будет закончена примерно через год (уже закончена - прим. пер.).
- "Millennium Actress" очень интересна визуальной техникой повествования, как фильм в фильме.
Вообще-то, похоже на "Perfect Blue".Вы работаете
над улучшением или развитием этой техники?
- Прямо перед "Perfect Blue" я написал сценарий для другого режиссера (Кацухиро Отомо), эпизод для фильма "Memories",
который называется "Magnetic Rose". Это также была история смешения воспоминаний и реальности. Т.к. я сам не
режиссировал этот фильм, то очень интересовался, что из этого получится. Во многих случаях я бы сделал по-другому.
Я получил шанс реализовать это в "Perfect Blue". Так что меня уже интересовал такой тип сюжета, сознательно сочинять
историю в такой манере.
Честно говоря, меня очень мало заботит идея сталкера в "Perfect Blue". Аспекты повествования интересуют меня гораздо больше. Объективный или субъективный взгляд на вещи дает две разные картины. Для стороннего наблюдателя сны и фильм внутри фильма легко отделить от реального мира. Но для человека, который внутри этого, всё настоящее. Я хотел описать такую ситуацию, так что я применил это в "Perfect Blue". Продюсера очень заинересовала эта концепция, и он предложил делать другой фильм, который подчеркивает это. Он сказал, что хочет сделать фильм который будет как trompe l'oeil ("обман глаз", хотя точно не уверена ![]() Что касается "Perfect Blue", то в начале был сюжет и, чтобы рассказать эту историю, мы применили этот метод. В случае с "Millennium Actress" метод сам был целью фильма. Но это означает, что эти два фильма используют этот метод. Я бы хотел также попробовать другие способы раскрытия сюжета.
- Какова роль Мураи в создании такого изломанного повествования?
Как много из этого уже было в сценарии?
- На самом деле, трудно сказать. На "Millennium Actress" я был со-сценаристом. Я написал третий черновик сценария.
В "Perfect Blue" я не был представлен
как сценарист, но когда мы писали его, я предложил много идей, которые вошли в сценарий. Между фильмом и сценарием
очень мало различий. Так или иначе, даже после того, как выстроены детали сценария, в процессе рисования раскадровок - когда создаются лица персонажей, места действий обретают форму и определяется композиция - они изменяются, даже если не меняются сцены и сюжет. К примеру, диалоги мало меняются. Так что итоговый фильм содержит много незначительных изменений в сценарии. Но весь процесс очень гладкий, а не так, что одна сторона заканчивается, а затем начинается другая.
- В "Millennium Actress" и "Perfect Blue" женские главные роли. Откуда такой интерес к женским персонажам?
- Мне нравятся женщины (смеется). Конечно, в "Perfect Blue" было необходимо использовать женский персонаж, т.к. фильм об идоле.
Между этим фильмом и "Millennium Actress" были некоторые планы по поводу других фильмов, но, к сожалению, ни один из них не получился.
Одним из этих планов была история с мужчиной в главной роли. Но, в итоге, я сделал два фильма о похожих персонажах.
Это может показаться бессмысленным, но это не так. Просто женский персонаж проще описать. В мужском персонаже видишь
только плохие стороны. Т.к. я - мужчина, то очень хорошо знаю, о чем думает мужской персонаж. Даже если он
очень крутой, я вижу эту его плохую сторону. Поэтому очень трудно создать
персонаж-мужчину. С другой стороны, если описываешь главную героиню, из-за того, что это противоположный пол,
и я не знаю их так, как знаю мужчин, я могу сохранить мое очарование персонажем и показать те его стороны,
которые хочу описать. Так или иначе, мой следующий фильм не имеет главной героини и до того, как я делал "Perfect Blue", я не
описывал женские персонажи так подробно, особенно в манге. Как только я это сделал, то понял, что это просто.
- Другая общая черта между двумя фильмами - описание отношений между поклонником и иконой. Что очаровывает Вас в этих отношениях?
- В этом смысле, "Perfect Blue" и "Millennium Actress" - две стороны одной монеты, я думаю.
Когда я делал "Perfect Blue", то думал, что это будет позитивный фильм,
но мало-помалу
он превратился в негативный, более мрачный. Это меня опустошило. Когда я начал работать над "Millennium Actress" с продюсером,
под впечатлением от этого, я намеревался сделать фильмы как двух сестер, путем описания отношений между
поклонником и идолом. Так, используя эти отношения, я хотел сделать "Millennium Actress" полностью противоположной, более позитивной картиной.
Поэтому эти два фильма очень важны для меня, потому что показывают темную и светлую стороны одних и тех же отношений.
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |